Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

LA BEFANA : 6 janvier

   

Vous reconnaissez sans doute La BEFANA de Antonietta MANCA, déjà présentée sur ces pages.

En gros, vous savez que le 6 janvier, fête de l’Épiphanie, est en Italie jour férié qui clôt les fêtes de fin d'année, et fête de la BEFANA. Pour approfondir un peu, ce peut être ici en français   et là en italien.

          Comme petit intermède dans nos lectures, et comme cadeau de la Befana, justement, je vous propose d'écouter un chant traditionnel de la province toscane de Lucca, chanté par un chœur d'hommes turinois, le Coro Alpette di Torino . C'est en fait un "chant de quête" , et on le comprend en suivant les paroles.

"Ascoltate, e ... cantate."          

  https://www.youtube.com/watch?v=C7m7tG1MeK8

    

  1. Arriva pian pianino                                     Elle arrive tout doucettement

dai monti la Befana                                    de la montagne, la Befana

con la sua nenia strana                              avec sa drôle de mélopée

spazzategli il camino.                                 Balayez pour elle la cheminée.

 

Fatela riposare                                            Laissez-la se reposer

datele del buon vino,                                 donnez-lui du bon vin,

e vedrete che con pochino                        et vous verrez qu’avec pas grand ’chose

la potrete contentar.                                 Vous pourrez la satisfaire.

 

  1. Nacque da padre zoppo                            Elle est née d’un père boiteux

e certo non è bella,                                    et elle n’est certes pas belle,

e perchè ella  è zitella,                               et elle est célibataire,

ma buona in verità.                                   mais elle est gentille en vérité.

 

Aprite il borsellino,                                    Ouvrez votre escarcelle,

oppure la credenza,                                  ou bien votre buffet,

che noi certo avrem pazienza                 car nous aurons bien sûr la patience

di aspettare qui un pochin.                      d’attendre ici un petit peu.

 

  1. Grazie miei cari amici,                              Merci mes chers amis,

ringrazia la Befana,                                    la Befana vous remercie,

che la sua nenia strana                            que sa drôle de mélopée

 vi possa far felici.                                      puisse vous rendre heureux.

 

Adesso riprendiamo                                 Maintenant nous allons reprendre

la nostra camminata,                               notre chemin,

e finita la serenata,                                   la sérénade est finie,

quest’altr’anno tornerem.                       l’an prochain nous reviendrons.

 

Merci à l'amie Chantal R. qui m'a remise sur le chemin de la Befana.

  E BUONA FESTA!

 

Retour à l'accueil
Partager cet article
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
À propos
Lecturesitaliennes


Voir le profil de Lecturesitaliennes sur le portail Overblog