Noël, bien sûr, NATALE (suite) :..., Auguri di Natale ....., Canto di Natale.....

Publié le 13 Décembre 2019

C’est encore chez INTERLINEA  que j'avais trouvé, pour Noël 2011, le petit livre dont je vous avais parlé ici - (descendre en bas de la page qui s'ouvre)

LE spécialiste de l'illustration de jeunesse italienne, Walter FOCHESATO, y commençait un partage de son incroyable collection d'images de la fin du XIXième et du XXième siècles, nous présentant cette année-là les cartes de vœux : " AUGURI DI BUON NATALE, Arte e tradizione delle cartoline augurali".

         Il a continué dans les années suivantes: en 2017, " les pubs de Noël qui ont marqué leur époque":

LE PUBBLICITA'DI NATALE CHE HANNO FATTO EPOCA.

Toujours la même richesse de documentation, parfaitement maîtrisée par Fochesato, en 200 pages et douze chapitres aux titres souvent pleins d'humour - Alzando il gomito (con classe), en levant le coude (avec classe); Babbo Natale, la Coca-Cola e altre divagazioni (besoin de traduction? ); ...è per digerirti meglio!, ...c'est pour mieux te digérer! 

Et cœtera.....

Walter FOCHESATO : LE PUBBLICITA'  DI NATALE CHE HANNO FATTO EPOCA     INTERLINEA,   collection  NATIVITAS n°85,   2017      200 pages, 12 €

 

 

 

        En 2018, nouvelle publication de Walter FOCHESATO, présentée par son "compère" Pino BOERO,  qui enseigne la littérature de jeunesse et la pédagogie de la lecture à l'Université de Gênes.

Cette fois, l'enseignant d'italien a rassemblé les poésies de Noël que tous les enfants qui ont été à l'école

primaire de la fin de la guerre aux années 70 et 80 ont forcément apprises par cœur.  Avec, bien sûr, des illustrations originales. Pas vraiment de nostalgie hors de propos, mais, une fois encore, une étude sociologique - et iconographique - de la façon dont la société italienne traduit les traditions de Noël.

Le titre reprend l'une des plus célèbres de ces poésies, de Guido Gozzano, La Notte Santa, qui raconte, une heure après l'autre sonnant au clocher, la nuit de Noël selon la tradition de l'évangile de Luc. ("Au clocher sonne le minuit chrétien")

Je n'ai pas eu ce volume entre les mains, mais j'imagine la même précision du texte critique, le même soin dans la mise en page que les volumes précédents, sous la même élégante couverture grise.

Walter FOCHESATO, introduction de Pino BOERO -IL CAMPANILE SCOCCA LA MEZZANOTTE SANTA - Le poesie di Natale che abbiamo letto a scuola.    INTERLINEA  2018 collection NATIVITAS n°91     152 pages       12€

 

                                                                                                  

 

          J'ai gardé pour la bonne bouche mon livre de Noël de prédilection. Ce n'est pas un texte italien, car il s'agit de UN CHANT DE NOËL, de Charles DICKENS, et vous le connaissez probablement toutes et tous. Il en existe des dizaines de traductions, d'innombrables éditions, réductions, adaptations théâtrales,  cinématographiques ou autres.

          Mon CHANT DE NOËL à moi, il n'y en a qu'un, le grand et splendide album illustré par ROBERTO INNOCENTI. Bien sûr dans sa version italienne, UN CANTO DI NATALE, publié par LA MARGHERITA  (aujourd'hui dans le groupe IL CASTELLO EDITORE) en 2005, et plusieurs fois réédité depuis.

        Ce n’est pas ici le lieu d'analyser le premier et le plus réussi des Chants de Noël  écrits par Dickens en 1843. C'est devenu un des textes emblématiques des fêtes de Noël anglaises, et bien au delà,  à en juger par son succès immédiat, qui ne se dément pas au XXIième siècle.

          Comme à son habitude, Roberto INNOCENTI s'est scrupuleusement documenté sur la Londres de Dickens: architectures, vêtements, métiers, chaque illustration a ce réalisme extrême auquel il donne sa marque dans le dessin des visages. Il réussit de plus à illustrer la charge émotive du récit de Dickens.

Le grand format de l'album (22 cm x 31 cm x 1,8 cm - 1,035 kg...... - relié, avec jaquette) se prête admirablement à des reproductions fidèles du travail d'Innocenti, plus encore quand elles sont en double-page. Nous montons ainsi avec Ebenezer Scrooge les vastes escaliers déserts et glacés qui mènent à son appartement, où il lui semble suivre le corbillard de son associé Marley décédé depuis sept ans. L'impression est d'autant plus frappante que, cinq pages auparavant, nous étions dans la neige, dans la rue, au milieu d'une joyeuse farandole d'enfants  menée par Bob Cratchit, l'employé de Scrooge, reconnaissable à sa grande écharpe blanche (illustration reprise en couverture de toutes les éditions). Tout autour d'eux, dans le soir tombant et les lumières des boutiques ou des feux des ouvriers municipaux, l'agitation de la veille de Noël telle que la décrit si précisément Dickens. Ainsi pour tous les épisodes, avec une générosité éditoriale qui nous ravit. Voyez, par exemple, cette vue "aérienne" - c'est le point de vue de Scrooge en vol avec le second des trois esprits de Noël. C'est vraiment un "arrêt sur image", toute l'activité de la ville y est représentée, avec une construction très savante de l'architecture, et tous les détails qui foisonnent, tant dans la rue que dans les maisons, à ce que l'on entrevoit par les fenêtres. N'est-ce pas un régal et une mine inépuisable de lectures?

(Dit en passant, on retrouve des plans semblables dans "Les aventures de Pinocchio", autre livre d'Innocenti indispensable à votre bibliothèque....)

De plus, chaque chapitre ou "strophe" est introduit par une vignette qui en illustre le titre, et chaque page, où le récit est encadré comme dans un manuscrit, porte un motif végétal de saison, houx, pin ou gui, ou la petite bougie du "happy end" final.

Vous pouvez vous faire une petite idée en visualisant deux extraits PDF sur le site de l'éditeur IL CASTELLO

Tous les détails sont donc pensés pour que l'objet-livre, comme le texte et les images qu'il renferme, soit un vrai, beau cadeau de Noël. Et, cerise sur le gâteau, vous pouvez le choisir en version originale, en italien ou en français (sans préjuger d'autres éditions que j'ignore), une vraie aubaine pour les Bibliothèques qui aiment les livres "polyphoniques".

- A CHRISTMAS CAROL  by Charles DICKENS,  illustrator ROBERTO INNOCENTI,

  THE CREATIVE COMPANY US   (NB: sur le site, vous pouvez feuilleter les premières pages. L'édition américaine est l'édition originale du livre)

Dernière édition 2015,         ISBN 978-1-56846-278-3      $ 29,99 .

 

       

 

 - UN CHANT DE NOËL de Charles DICKENS, illustré par ROBERTO INNOCENTI, traduction de Marcelle SIBON,

GALLIMARD JEUNESSE,  2015,   ISBN  978-2-07-066802-1           25€

 

- UN CANTO DI NATALE, di Charles DICKENS, illustrato da Roberto INNOCENTI,

LA MARGHERITA Edizioni,  2005, (puis réédité),   Ean13:9788865321317,    29€ 

 

POST SCRIPTUM:

Si vous voulez en savoir plus sur la vie et le travail du florentin Roberto INNOCENTI,

Gallimard Jeunesse a publié la traduction d'un entretien de l'illustrateur avec Rossana DEDOLA, dans une petite édition très soignée et illustrée d'excellentes reproductions : Le Conte de ma vie.

 C'est l'occasion ou jamais.......

 Voir aussi ici .


 

 

Rédigé par lecturesitaliennes

Repost0
Commenter cet article